Rambler's Top100

Главная » Статьи » Мои статьи

Перевод документов Запорожье

Перевод документов Запорожье

Я думаю, что история будет благосклонна ко мне, т.к. я собственноручно собираюсь ее писать. Уинстон Леонард Спенсер Черчилль. Имея за плечами многолетний опыт работы в области письменного и устного перевода, а также административного управления на таких предприятиях как Государственное предприятие Запорожское машиностроительное конструкторское бюро им. Академика Ивченка А.Г. отдел научно-технической информации и патентов, Бюро переводов "Ideal Legal Translation and Secretarial, производит перевод документов Запорожье, а так же наше  открытое акционерное общество "Запорожский металлургический комбинат "Запорожсталь" протокольный отдел и Торгово-промышленная палата г. Запорожья (отдел иностранных переводов.

Решение о создании собственного частного предприятия Бюро переводов Алиф стало ни чем иным как логической кульминацией определенного этапа переводческой деятельности и выходом на новый уровень реализации своих потенциальных возможностей. Бюро переводов "Алиф" выполняет перевод текстовых материалов на английский, немецкий, французский и итальянский языки для веб-сайта компании "Осмий", которая занимается добычей, переработкой и продажей моренного дуба - материала, уникального по своей красоте, качеству и энергетическим свойствам, созданного самым талантливым мастером из ныне известных - Природой. Заказчиками бюро переводов Алиф являются физические лица и предприятия Украины и зарубежных стран.
Центр переводов был основан в 2017 году командой из нескольких энергичных и инициативных переводчиков и экономистов. С ростом количества заказов штат нашей компании постепенно увеличивался, и в настоящий момент он объединяет около 100 офисных и внештатных специалистов, проживающих в России и за рубежом. Основной целью нашего бюро всегда было укрепление и развития бизнеса клиентов, поэтому к выполнению каждого перевода бюро переводов подходим ответственно и профессионально.
Перед получением окончательного варианта перевода, он проверяется носителями языка и корректируется опытными редакторами, имеющими многолетний стаж работы. Все заказы выполняются самостоятельно нашими сотрудниками, программные пакеты используются только на стадии согласования терминологии и стилистики материалов. Значительный опыт в реализации сложных проектов позволяет справиться с решением любых поставленных задач независимо от тематики и объема. Мы постоянно используем накопленные знания для улучшения качества услуг: перевод текста, перевод сайтов, письменный перевод агентство переводов. Нам нравиться выполнять интересные заказы, поступающие в бюро переводов, и мы имеем делать это на высоком уровне! Наручные часы - имиджевый атрибут или необходимость? - узнайте об этом на страницах сайта.

 

 

Категория: Мои статьи | Добавил: INTER (05.06.2019)
Просмотров: 84 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]




СТАТЬИ